菩薩藏佛教學會
菩薩藏佛教學會
菩薩藏佛教學會為台灣王穆提居士主持,以佛教學阿含毗曇宗、般若中觀宗、法相唯識宗皆為佛陀最根本的三時教法,離此三轉法輪別求佛法了不可得,解唯阿含般若深密教、行乃念佛止觀戒律學。

《菩薩藏》法寶推薦

《瑜伽師地論解說攝要》(D4042 瑜伽師地論解說攝要 無著 般若瓦摩 蘇仁陀菩提 耶謝德c3.5s dz.md)的藏文/漢文對照文本,對其進行分析,並建立作者、內容大綱和法義評論。
🧘‍♀️ 一、 文件內容概述 部分名稱 內容特點 《數目歸納》 (D4041) 以**「總綱要:白品與黑品,數目皆當善說明」 開頭,集中對佛法中的各種 名相、概念、數目分類**進行歸納和解釋。內容涵蓋導師、修行次第、智慧種類、煩惱、有為無為法等。 《釋義攝》 (D4042) 以**「釋義攝」 為標題,並以 「總綱:身與釋義及,文句與義理,法與等起及,義與諍論答,連貫及說,說及眷屬與聽聞,佛讚頌攝略...
📝 文本分析 這份文獻是**《瑜伽師地論》中的《律攝分》(Vinaya-saṁgrahaṇī)**的譯文,包含了頌詞和對頌詞的解釋。 文本性質: 屬於佛教論典,專門闡述和整理佛教戒律(律藏)的精要內容。 語言: 藏文和漢文對照(藏文為主要部分,附有漢文翻譯),其中漢文部分應為現代漢語對照翻譯,以便理解。 結構: 採用了 偈頌(頌詞)與廣釋 相結合的體裁。 頌詞部分(律攝頌): 以簡潔的詩歌形式,概...
📝 作者及譯者資訊 這段文本是從藏文譯本轉寫而來,其署名的主要翻譯和審定者如下: 原著(藏傳傳統): 慈氏彌勒(Maitreya)傳,無著(Asanga)造頌、世親(Vasubandhu)作釋的彌勒學派論典之一。 印度堪布: 般若瓦摩 (Prajñāvarma) 和 蘇仁陀菩提 (Surendrabodhi)。 大譯師(洛譯巴/ལོ་ཙཱ་བ): 班智耶喜德(Yeshé Dé ཡེ་ཤེས་སྡེ...
一、 作者建立 此文本(檔案編號 D4038)是《瑜伽師地論》中的〈攝抉擇分〉(Viniścayasaṃgrahaṇī)第一卷。根據佛教瑜伽行派(唯識宗)的傳統,此論的根本作者(或啟示者)為 彌勒菩薩 (聖者彌勒),由 無著菩薩 (Asaṅga)記錄並傳出。 文本開篇即言「頂禮語言之主文殊童子和聖者彌勒」,此處的彌勒即指本論的傳統作者。
藏文譯本《瑜伽師地論菩薩地》( Y o g a ˉ c a ˉ r abh u ˉ mi s ˊ a ˉ s t r a − B o d hi s a tt v abh u ˉ mi )的節選,標註為 D4037,是藏文大藏經中的一部重要論典。 原著作者 :傳統上,此論被認為是彌勒菩薩(Maitreya)所造,由無著菩薩(Asanga)傳出並作廣泛弘揚。它是瑜伽行派(Yogācāra / Vijñ...
🧐 文本分析與資訊建構 📜 文本來源與作者資訊 項目 內容 備註 經典名稱 瑜伽師地論聲聞地 (Yoga-carya-bhumi Sravaka-bhumi) 聲聞地是《瑜伽師地論》的一部分。 譯者 (藏文) 印度堪布 吉那彌札 (Jina-mitra) 藏文譯師之一。 譯師 (藏文) 大校譯師 班智達耶謝德 (Ye-shes-sde) 藏文譯師之一。 總頌數 六千頌 藏譯本的總頌數。 所屬部分...
藏文和梵文對照文本內容對應於《瑜伽師地論》的**〈本地分〉 中的 〈五識身相應地〉 、 〈意地〉 、 〈有尋有伺地〉 、 〈無尋唯伺地〉 、 〈無尋無伺地〉 、 〈三摩呬多地(等持地)〉 、 〈非三摩呬多地(非等持地)〉 、 〈有心地〉 、 〈無心地〉 、 〈聞所成地〉 、 〈思所成地〉 、 〈修所成地〉 、 〈有餘依地〉 、 〈無餘依地〉**等部分。
《大乘莊嚴經論廣釋》是對《大乘莊嚴經論》(Sūtrālaṁkāra-vṛtti-bhāṣyam)的廣泛註釋。 一、作者 本註釋(《經莊嚴註釋》)的作者是 大阿闍黎 智護 (Matichitra / 亦作 智友、思慧),他在藏文中有時被譯為 བློ་གྲོས་བརྟན་པ (Lödrö Tenpa,意為慧堅)。 二、內容大綱 此論註釋的核心內容旨在闡明菩薩從發心到成佛的完整道次第,主要涵蓋以下三個方...
📄 文本分析與綱要 ✍️ 作者簡介(耶謝心寶 / 智藏) 姓名: 耶謝心寶 (Ye shes snying po) / 智藏。 作品: 《解深密經·彌勒菩薩品釋》(D4033)。 定位: 該文本是對於大乘瑜伽行派重要經典《解深密經》中「彌勒菩薩品」的詳細註釋與闡述。耶謝心寶作為註釋者,其著作旨在解析彌勒菩薩所問、佛陀所答關於止觀(奢摩他與毗婆舍那)修持的體性、因、果、事業及各種細節。
Load more...